【11月5日】莊馳原:翻譯專業課程鏈係列公開課 | 中外翻譯簡史
 
發布時間: 2020-10-19 瀏覽次數: 10

翻譯專業課程鏈係列公開課

中外翻譯簡史


授課教師:莊馳原

授課對象:翻譯專業本科三年級

使用教材:《中西翻譯簡史》

課程類別:選修

公開課時間:2020年11月5日第1、2節

公開課地點:上海外國語大學鬆江校區五教樓5322室


主要內容: 譯路百年 星火燎原:《共產黨宣言》中譯史

1.     概述馬克思主義著作在中國的譯介情況

2.     以《共產黨宣言》中譯為具體個案,以陳望道首譯《共產黨宣言》全本為重點,從翻譯過程出發並結合譯文特色賞析,深入講述這本紅色經典的中國之旅

3.     探討《共產黨宣言》中譯對於中國社會的重大意義


思政要點:

“中外翻譯史”課程以立德樹人為核心,將不同專題的教學內容與具體的思政教育要點相結合,讓學生在掌握翻譯史基本知識的同時,強化政治認同,加強職業修養,在中外文化交流中進一步提升民族自豪感和文化自信心。本節課的思政要點是通過《共產黨宣言》中譯史的講解,使學生堅定馬克思主義信仰,學習馬克思和中國早期共產黨人為理想而奮鬥的崇高精神,激發學生的民族認同感和愛國主義情懷,同時,學習老一輩譯者嚴謹細致的翻譯態度,加強學生的翻譯職業操守和職業道德修養。